共同声明・申し入れ

2024.08.06

首相・閣僚などによる靖国神社公式参拝中止要請のこと(日本語/英語)

私たち真宗教団連合は、1969(昭和44)年の結成以来、一貫して、首相及び閣僚などの靖国神社公式参拝に対し、抗議し、中止を求め続けてきました。

靖国神社は、国家権力による戦争の犠牲者を、「英霊」として合祀することによって戦争を「聖戦」と正当化し、その犠牲者を讃えるという、国家神道の中心的役割を果たしてきました。

日本国憲法における「信教の自由」及び「政教分離」に関する厳密な規定は、「政府の行為によって再び戦争の惨禍が起こることのないよう」(前文)、「国際平和を誠実に希求する」(9条)という願いにおいて、きわめて重要な役割をはたす規定であり、首相及び閣僚などによる靖国神社公式参拝は、日本国憲法のこの精神に背くものであります。

釈尊は、「すべての者は暴力におびえ、すべての者は死をおそれる。己が身をひきくらべて、殺してはならぬ。殺させてはならぬ」と説かれ、また、仏法に教え導かれるところ「 国豊民安 こくぶみんあん  兵戈無用 ひょうがむよう 」(国は豊かになり人々は平穏に暮らし、武器をとって争うこともなくなる)とも説かれました。そして親鸞聖人は、「世のなか安穏なれ 仏法ひろまれ」と願われました。

しかし、私たち真宗教団は、その教えに背き、日本国家が明治以来行ってきた戦争に加担し、計り知れない惨禍を自国と他国の人々に与えてきました。私たちは、このことを深く懺悔し、念仏の道を歩むものとして、敵・味方の区別なく、すべての戦争犠牲者の声に耳を傾け、その声を仏の平和を願う声と聴きとり、有縁の方々と共に、追悼法要などを通して、非戦・平和に向けた取り組みを、今後とも進めてまいります。

ここに、あらためて、現憲法の原則に則り、靖国神社公式参拝の問題性を認識し、公式参拝を行わないよう切に要請いたしますとともに、今後とも「国際平和を誠実に希求」する取り組みを進められますよう要望いたします。

2024(令和6)年8月6日

真宗教団連合    
浄土真宗本願寺派 総長 荻野 昭裕
真宗大谷派 宗務総長 木越  渉
真宗高田派 宗務総長 増田 修誠
真宗佛光寺派 宗務総長 八木 浄顯
真宗興正派 宗務総長 秦  直樹
真宗木辺派 宗務長 髙田 信良
真宗出雲路派 宗務長 茨田 宣丸
真宗誠照寺派 宗務長 加茂 博史
真宗三門徒派 宗務長 遍照 恵応
真宗山元派 宗務長 佛木 道宗

内閣総理大臣
岸 田 文 雄 殿


Prime Minister Fumio Kishida

STATEMENT CALLING FOR
DISCONTINUATION OF THE GOVERNMENT OFFICIALS' VISIT TO YASUKUNI SHRINE

Since its foundation in 1969, the Federation of Shin Buddhist Denominations has unwaveringly protested against the Prime Minister's and other government officials' visit to the Yasukuni Shrine.

The Yasukuni Shrine has been playing a central role in the ideology of the State Shinto, which justifies the war efforts embarked upon by the then military government in the name of 'holy war' by commemorating those who lost their lives in these battles as 'war heroes.'

The Constitution of Japan clearly states that "we shall never be visited with the horrors of war through the action of government" (Preamble) and "aspiring sincerely to an international peace" (Article 9). The principles of 'the freedom of religion' and 'the separation of church and state' form the backbone of these provisions. Therefore, the Prime Minister's and other government officials' visit to the Yasukuni Shrine flagrantly violates the spirit of the Constitution.

Shakyamuni Buddha once said, "Everyone trembles before violence. Everyone fears death. Putting yourself in place of others, do not kill nor cause others to kill." The following is also recorded as his words in a sutra, "When the Buddha Dharma prevails, the land is prosperous and the people live in peace, so there is no need to use soldiers and weapons." Shinran Shonin, the founder of Jodo Shinshu, also expressed his dearest wish for peace in a letter saying, "May there be peace in the world, and may the Buddha's teaching spread!"

However, against these venerable teachers' noble aspirations, we Shin Buddhist communities must admit to a negative history of blindly following the policies of the then Japanese government and voluntarily supporting thier war efforts since the Meiji period, and consequently, we have brought tremendous suffering to both Japanese people as well as those in other countries. With deep reflection on our past, as Buddhists, we have seriously listened to the voice of all victims without regard to the distinctions between friend or foe, and have come to realize that their aspiration for peace is identified as that of the Buddha. In accordance with this understanding, we will continue to join forces with our community members to work toward the realization of world peace without war through such activities as memorial services for war victims.

Therefore, we would once again like to sincerely request that you deepen the realization of how problematic the government officials' visit to the Yasukuni Shrine in the light of the principle of the Constitution and immediately discontinue the visit. It is also our earnest request that you continue to single-mindedly work toward the achievement of world peace.

August 6, 2024

Federation of Shinshu Buddhism
  Governor General Akihiro Ogino, Jodo Shinshu Hongwanji-ha
  Governor General Wataru Kigoshi, Shinshu Otani-ha
  Governor General Shujo Masuda, Shinshu Takada-ha
  Governor General Kiyoaki Yagi, Shinshu Bukkoji-ha
  Governor General Jikiju Hata, Shinshu Kosho-ha
  Chief Governor Shinryo Takada, Shinshu Kibe-ha
  Chief Governor Nobumaru Manda, Shinshu Izumoji-ha
  Chief Governor Hiroshi Kamo, Shinshu Joshoji-ha
  Chief Governor Keio Henjo, Shinshu Sammonto-ha
  Chief Governor Doshu Hotegi, Shinshu Yamamoto-ha

この記事をシェア